Хранитель нагорья - Страница 4


К оглавлению

4

Когда мужчина вышел из комнаты, Сара взяла полотенца и стала вытирать лицо и волосы.

Ожидая пока закипит вода, Йен вернулся мыслями к женщине, обсыхавшей в его библиотеке. Она заинтриговала его. Сильно. Что было очень необычно само по себе.

Старая поговорка о том, что глаза – зеркало души, не дошла бы до наших дней без очень веской на то причины. Это была чистая правда. Ему лишь мельком удалось взглянуть в это зеркало, но и то, что он успел увидеть, было необыкновенным. Людские души неохотно выдают свои секреты.

Заглянув в глаза этой женщины, он ощутил, как его затягивает необычайно сильная энергия. Ее «окна» были широко открыты. В них проглядывала частичка её души, требующая его внимания так же настойчиво, как французские проститутки, которых он видел много лет назад, когда те высовывались из окон борделей на Средиземноморском побережье Северной Африки.

Йен не мог припомнить, сталкивался ли он в своей жизни с подобным. Она была чем-то совершенно новым. По телу разлилась дрожь предвкушения. Йену редко доводилось испытывать нечто похожее.

Спустя шесть столетий, проведенных между Долиной Смертных и Долиной Фейри, он часто думал о том, что уже испытал всё.

За это время он усвоил очень много ценных уроков. Одним из которых было то, что редкие события обычно самые лучшие. Да, он был весьма заинтригован мисс…

– Проклятье!

Как же ее зовут? Йен не мог вспомнить. Даже не смог вспомнить, упоминал ли вообще Генри её имя. Он слишком долго думал о ней как об «американке», а имя его не интересовало.

Теперь, конечно, все изменилось. Изображать владельца гостиницы перед маленькой американской туристкой неожиданно стало гораздо более заманчивой перспективой.

Склонившись над огнем, Сара энергично вытирала волосы полотенцем. Она прочла все о непредсказуемой шотландской погоде в купленных путеводителях, которыми до отказа был забит рюкзак, но не была готова к реальности. И даже несмотря на огонь, одеяло и полотенца, женщина мерзла и была насквозь мокрой.

И очень смущенной.

При взгляде на хозяина дома Сара превращалась в неуверенного подростка, который не может связать и двух слов. От этого первого брошенного мельком взгляда у нее перехватило дыхание, она стала заикаться и уже не могла поднять глаз от своих ног. Совсем не такого поведения можно было ожидать от взрослой женщины. Особенно, если этой взрослой женщиной была она сама.

Красивые мужчины всегда так действовали на нее, а этот, несомненно, был выдающимся экземпляром сильной половины человечества. Возможно, классическое описание «высокий, мрачный и красивый» было придумано специально для него. Он возвышался над ней на добрых шесть дюймов. Его глаза, настолько темно-карие, что фактически сошли бы за черные, очень подходили его несколько длинноватым волосам. Локоны вились вокруг шеи, ниспадая на воротник кремового свитера, который отчетливо обрисовывал грудь, принадлежавшую красавцу с календаря. Он мог бы быть «Мистер Январь» – превосходное начало нового года. Такой мужчина мог получить даже больше одного месяца в календаре.

Несомненно, он был исключительным экземпляром. И по крайней мере на добрых десять лет моложе ее, что делало такую реакцию еще более нелепой. Как бы там ни было, что же с ней происходит?

– Болезненная смена часовых поясов, – пробормотала она, начав тереть волосы сильнее.

– Прошу прощения?

Сара резко поднялась, откинув полотенце на плечи. Хозяин гостиницы стоял в дверях, держа в руках две чашки, над которыми поднимался пар.

Просто замечательно. Он поймал ее за разговором с самой собой. Отвратительная привычка, не раз причинявшая ей неудобства. Краска залила ее лицо и плечи.

– Я не думала, что вы так быстро вернетесь.

Когда мужчина вошел в комнату, его единственным ответом была улыбка. И какая улыбка. Заиграв в уголках рта, она расплылась, достигнув глаз, замерцавших как ошлифованный агат.  Щёки Сары запылали ещё сильнее.

– Я взял на себя смелость добавить чуточку меда в ваш чай. – Он поставил чашки на низкий столик. – Пожалуйста, присаживайтесь.

Сделав шаг, Сара остановилась и окинула себя взглядом:

– О, нет. Я не хочу намочить ваш диван мокрой одеждой. Может, было бы лучше, если вы просто покажете мне дорогу к коттеджу, в котором я остановлюсь.

Его улыбка изменилась, по лицу скользнула тень огорчения.

– Что ж, очевидно, мне следует объяснить. – Подняв с пола свернутые полотенца, он разложил их на диване. – Садитесь сюда.

Он поднял руку, чтобы остановить ее возражения.

– Садитесь и пейте чай. Затем оденем вас во что-нибудь сухое.

Осторожно усевшись на полотенца, Сара протянула руку, чтобы взять предложенную ей чашку, остро ощущая на себе его пристальный взгляд. Отчаянно пытаясь нарушить неловкую тишину, Сара пришла в ужас, услышав, что выпалила первое пришедшее ей в голову.

– Вы совсем не такой, каким я вас представляла. – Если бы она могла, то покраснела бы еще сильнее.

– Не такой? – Он снова улыбнулся. – Чего же вы ожидали?

– Что ж, мистер Мак-Каллоу, когда мы говорили по телефону, вы казались мне намного старше.

– Ах, ну, тогда это все объясняет. Я не мистер Мак-Каллоу.

– Что? – Неужели этот писк издала она?

Когда она начала подниматься, он удержал ее руку своей.

– Позвольте перефразировать. Я мистер Мак-Каллоу, но не тот, с которым вы разговаривали. Это должно быть был Генри, он… – Мужчина запнулся, отвернувшись от Сары и убрав руку с ее руки, потянулся за своей чашкой. – Я Йен Мак-Каллоу.

4