Хранитель нагорья - Страница 5


К оглавлению

5

– О! – Это объясняет, почему он не был похож на милого старика, каким она представляла себе Генри Мак-Каллоу. – Но вы тоже Мак-Каллоу. Вы родственники?

– Ага, – Йен снова ослепительно улыбнулся, – он мой дядя.

– Где же ваш дядя?

– Генри? Он вообще-то в больнице. Небольшая операция по замене коленного сустава. Через несколько дней будет дома. А пока я должен был приглядывать за домом, но боюсь, немного напортачил. – Он снова улыбнулся. – Начиная с того, что ничего не знаю о своей прекрасной гостье. Даже ее имени.

– О! – В его присутствии разговорчивость Сары быстро улетучилась и она снова покраснела. – Я Сара. Сара Дуглас.

– Сара. – Он медленно повторил ее имя. – Вам подходит. Теперь, когда мы познакомились, похоже, осталась только одна проблема – с коттеджем.

О-о.

– С моим коттеджем?

Он кивнул.

– К сожалению, этим утром смотрители срочно уехали, поэтому коттедж для вас не подготовили. Из-за бури я не думал, что это станет большой проблемой. К тому же был уверен, что увидев, как испортилась погода, вы останетесь в городе. Кстати, об этом.

Его брови изогнулись как у директора школы, который собирается наказать нерадивого ученика.

– Это не та ночь, чтобы быть в дороге, девушка. Вы не думали, какой опасности подвергались, разъезжая здесь в разгар бури?

Его манера разговора больше напоминала нотацию, а не обычный вопрос. Это, возможно, даже было прозвучало бы оскорбительным, если бы не его очаровательный акцент. Слегка напевное провинциальное произношение придавало всему сказанному иное значение. Произношение и глубокий баритон.

– Полагаю, что в то время я не думала. Но теперь, конечно, поняла. – Она опустила чашку. – Мистер Мак-Каллоу...

– Йен, – поправил он.

– Йен, – Сара бросила на него быстрый взгляд и улыбнулась, – если коттедж не готов, то…

– Не о чем беспокоиться. – Он откинулся назад, очень довольный собой, и сделал глоток чая. – На эту ночь мы поселим вас прямо здесь, в поместье.

– Я полагала, что вы не сдаете здесь комнаты. – Генри был довольно решительно настроен по этому поводу, уверяя, что кроме нее не будет других квартирантов.

– Не сдаем. Сегодня вечером вы присоединитесь к нам, как моя гостья, а завтра утром поселим вас в коттедже. А сейчас, – Йен встал и протянул ей руку, – давайте устроим вас на ночлег. Когда вы ели в последний раз?

– В самолете. – Она поднялась на ноги, сильнее кутаясь в теперь уже влажное одеяло. Если он и заметил, что она уклонилась от его руки, то не подал виду.

– Мы исправим это, как только найдем вам сухую одежду. – Мужчина запнулся, склонив голову на бок. – Если подумать, то я не припомню, чтобы видел ваш автомобиль на подъездной дорожке.

– Не совсем на подъездной дорожке. Он дальше, возле ворот. – Сара пожала плечами. – Я как бы вылетела с дороги и застряла в грязи. Я могу вернуться и забрать свой чемодан.

Как только они подошли к двери, зловеще близко, сотрясая стекла, ударил гром.

– Не думаю, что это хорошая идея. Уверен, мы сможем найти для вас что-нибудь сухое и здесь. Завтра утром, когда закончится дождь, мы заберем ваши вещи и машину.

Мужчина замолчал, и Сара отважилась бросить на него взгляд. Казалось, он ждал этого, пытаясь поймать ее взгляд и протянув руку. Возможно, он все-таки заметил ее прошлый маневр.

– Вот. Пойдемте со мной.

На этот раз не было возможности избежать прикосновения и не показаться при этом чрезвычайно грубой, а Сара не могла так поступить, уж очень хорош был Йен.

Просто рука в руке. Нет возможности избежать соприкосновения ее кожи с его. И на этот раз нет фильтра из одеяла или одежды. Ей просто нужно взять себя в руки прежде, чем эмоции захлестнут ее, как это всегда случалось при прикосновении.

Сара научилась уживаться с этим. С детства она страдала от проблем из-за улавливания мыслей и эмоций других людей, когда прикасалась к ним, и от странных, беспорядочных «ощущений», нападающих на нее в попытках управлять. Но больнее всего было осознавать свое «отличие» от остальных людей. Сара давно смирилась и с этим.

Несмотря на то, что обычно она предпочитала избегать контактов, иногда, вот как сейчас, это было невозможно.

Она взяла его руку.

Яйца.

Йен изучал содержимое холодильника. Он знал, как приготовить яйца. И пусть не очень хорошо, но приготовить все-таки мог. И еще был хлеб. Можно сделать тосты. Конечно, в кладовой найдутся и какие-нибудь консервированные фрукты. Марта подавала их почти к каждой трапезе.

В нормальной ситуации никто никогда не принял бы Йена за повара, но теперь, когда на его кухне находился такой соблазн, что ж…

Лучше всего быть проще.

Как эта женщина, впрочем, как и любая другая, могла выглядеть настолько соблазнительно в мужской одежде? И как случилось так, что она выглядела настолько привлекательной в его вещах? Определенно, сейчас его способностей хватило бы только на приготовление самых непритязательных блюд.

– Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Можете сесть. Вы моя гостья. – Он сверкнул улыбкой. – Уже через мгновение для вас будет приготовлена вкуснейшая еда на скорую руку.

Ха! «Вкуснейшая» – громко сказано. Но, как любил упрекать его Генри, Йен никогда не страдал от избытка скромности.

– Теперь вы согрелись?

Мужчина вытащил из ящика комода первые подвернувшиеся под руку вещи; повседневную домашнюю одежду: спортивные трикотажные брюки, уютную футболку с длинными рукавами, шерстяной пуловер и хлопчатобумажные носки.

Однозначно, на нем эти вещи никогда не смотрелись так привлекательно.

5